延ばす
Example:
I've been putting off writing that novel for too long.
小説を書くのを延ばしすぎてる。
----
slack off
だらける
Example:
I slacked off all day yesterday and didn't get anything done.
昨日だらけたばっかりで、何もできなかった。
Comment:
I slack off too much....
----
show off
見せびらかす
Example:
He's always showing off that beamer of his.
あいつはいつもあのBMWを見せびらかしてるな。
----
knock off
複製品
Example:
That painting's just a knock-off; it's not worth a cent.
あの絵はただな複製品やで、一円の価値もない。
Comment:
Knock off can be used as a verb as well in the same context.
----
kick off
始める
Example:
We're going to kick off the trip with a visit to the amusement park.
旅行を遊園地に行って始めるぞ。
Comment:
This probably originates from soccer or American football where the game starts with a kick-off of the ball.
----
go off on
怒りをぶつける
Example:
My boss really went off on me yesterday when I gave him my report.
昨日、報告したら、部長のやつはホンマに怒りをぶつけたな。
3 comments:
くっ、痛いことを!>_<
まだ too long じゃないよ。いつものことだし。
kick off は、日本語?でも
「キックオフミーティング」とかで使う。
ちなみに「ホンマ」は大阪弁だから、漢字はありませんw
普通書くときはカタカナか、一応ひらがなでも書くかな?
「本間」は多分、人の名前だと思う。
それならいつものこともtoo longになるね。longer than usualではないと言えるけど。
kick offは日本語になってるか?カタカナも色々あって面白い。
そっか。どこかに漢字で見た覚えがあるから漢字で書いてた、でも気をつけます。
beamerがBMWの車のこと?
他のメーカーのやつもスラングってあるんかな?
TOYOTAは~みたいな・・・
Post a Comment